•  
  •  
 

Pacific Studies Journal

Abstract

Hawai'i Creole English (HCE) has been the object of much linguistic research. Virtually all researchers agree that its principal lexical sources include English, Hawaiian, and Japanese. Other languages, such as Chinese and Portuguese, have also contributed. To elate, however, few sources have considered Spanish as an important lexical source for HCE. The research reported herein attempts to remedy that oversight by considering ten putative loanwords and loanblends thought to derive from Spanish. These include ethnic markers associated with and local dishes brought by Filipino and Puerto Rican immigrants in the early twentieth century. By documenting cultural traditions and consulting authoritative sources, I conclude that eight of the ten items reported on are unquestionably of Spanish language origin . By also employing survey methodology, I observe that five of the ten terms are used or recognized by at least half of my thirty-three respondents, attesting to their vitality in HCE.

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.